墨坛文学 > 自建帐以来:罗马汗国记 > 第302章 英国人失去自信力了么

第302章 英国人失去自信力了么

推荐阅读:宇宙职业选手斗罗大陆V重生唐三万相之王星门剑道第一仙雪中悍刀行剑来一剑独尊临渊行沧元图

墨坛文学 www.22mt.co,最快更新自建帐以来:罗马汗国记最新章节!

    第302章  英国人失去自信力了么

    这些人的理论,给郭康提供了充足的理由,也让他受到了很大启发——比如,宣传和解释,其实也没必要做的太细。

    这些“理论”,能自圆其说就行。重点不是它的证据是否充分,逻辑论证合不合理,而是它能不能起到提高社会效率、推动国家发展的作用。

    毕竟,这些事实都证明,无论是启蒙运动时代的欧洲,还是20世纪的中国,采用的“指导理论”里都充满了大量暴论。但这也没有妨碍他们迅速发展,最后实现反超。

    一个例子,可以说是某个文明的特例。但两个位置曾经完全相反、互相鼓吹过的文明都是这样,应该就足以证明很多问题了。

    这些启蒙时代哲学家,确实对东方有一些概念,也进行过了解。起码他们真的知道科举制和官僚制度的优势,也明白中国的历史很长久,甚至连“雍正比其他国君们都勤劳”这种细节判断,也不能说错……但他们了解的中国依然是十分片面的,做出的判断,和推断的结论,也往往和事实偏差甚大。

    说到底,中国只是一种论据。欧洲思想们,在批判亚里士多德的时候,却还是用柏拉图的思维,称赞中国才是理想国。他们哪怕鼓吹孔子的时候,也始终没能摆脱学自希腊人的思维方式。他们称赞的中国,说到底只是按欧洲传统哲学和价值观,虚构出来的一个符合欧洲理想的完美国家而已。

    同理,中国的思想家们,在批判孔子的时候,也同样是儒生的思维,称赞欧洲才是有道德、又高效的文明世界。他们哪怕鼓吹古希腊哲学家的时候,也始终没能摆脱中国自己的思维方式。他们称赞的欧洲,说到底只是按中国传统哲学和价值观,虚构出来的一个符合中国理想的完美国家而已。

    汉字真的有郭康说的这么简单么?当然不是。想用好这套工具,难度还是不小的。但他的目标本来就不是证明汉字简单,而是告知对方,自己正在进行推广汉字这一政策,并且有足够信心成功。这样,才能一方面说明自己和中原文明接近,一方面借用中原经验,论证罗马会越来越稳固。

    反正,现在欧洲人正好也处于吹捧中国的时代,马可波罗带来的热潮至今仍未消失。按经验,这份热情甚至能持续到19世纪,既然如此,不用也就白不用了。

    甚至,连向欧洲其他国家证明,引入汉语很合理的依据,他都准备好了。这也同样不是他一个人想出来的,而是直接抄当年英国人的思路。

    在19世纪之前,英语的处境十分尴尬。有个大家应该都很熟悉的例子:马嘎尔尼访问清朝的时候,没有和乾隆达成任何有效成果,就离开了。而这次外交失败,最大的问题,其实不是清朝太傲慢,或者英国人太顽固,而就是最简单的——听不懂。

    听不懂的原因,也不是清朝闭目塞听,不了解欧洲人的语言。实际上,哪怕和罗马教会闹翻之后,朝廷里也有大批外国传教士活动,还有专门的翻译机构,拥有相对专业的法语、拉丁语、葡萄牙语、意大利语、俄语甚至是普鲁士语的翻译。

    ——但就是没有英语。

    乾隆年间,四译馆受命编订《华夷译语》,作为官方标准的外语词典。里面包括《弗喇安西雅语》、《拉氐诺语》、《额哷马尼雅语》、《伊达礼雅语》和《播哷都噶礼雅语》。此外还有一本《(口英)咭唎国译语》,但内容错误很多,标题、格式、署名也和其他几本不同,怀疑是后来临时增补,不是同一批正式译书。

    这其实都不用看内容。古代朝廷在音译名字的时候,用字褒贬是颇有讲究的。对比下“伊达礼雅”和“(口英)咭唎国”这名字,以及那一串“雅语”和这个例外,就知道当时人们的态度了。

    不仅清朝人,为清廷服务的欧洲传教士也不懂英语。这也是没办法,因为那年头欧陆的正经文化人,谁学这东西……倒是有个法国人声称自己可以帮忙,寻找翻译,但马嘎尔尼等人又不敢信他,导致事情告吹。

    整个使团里,团长马嘎尔尼是个老贵族,懂拉丁语,能和乾隆进行交流。但其他人基本上就是鸡同鸭讲。不仅如此,天主教传教士还在清朝形成了团体,拉帮结派,故意排挤他们。

    罗马教会任命的BJ主教汤士选、神父索德超等人,有机会就给英国人找麻烦。据荷兰使者范·勃朗说,在检查英国人带来的天文仪器时,汤士选等人发现多个器件已经磨损,有些零件上的铭文还是德语。很明显,这“国礼”就是个拼凑起来的二手东西,因此让清政府颇为气愤,成了他们给使团最后定性的主要证据。

    这种语言在当时的处境,也就可见一斑。

    可能是因为自己对自己的语言都没信心,英格兰学者们比法国人还激进。1668年,英国皇家学会专门开了研讨会,由创始人之一的威尔金斯主持,讨论能否直接使用汉字作为欧洲的科学语言和哲学语言,或者至少,设计出像汉字那样,但比较简单的“表意文字符号”以此改造既有的英文,而使它变得具有汉语式的“表意内涵”。

    ——郭康之前解释的,将汉字作为词汇代号引入希腊语,就是直接采用的这种思路。皇家学会对此做了不少深入的研究,而且真的进行了论证和尝试,比后世要求汉字拉丁化,甚至拿着外国赞助进行拉丁化研究的人,做的都认真多了。所以,他们的成果,也完全可以直接拿来参考。

    同样,他也可以拿出足够的理论,号召其他欧洲人也跟着学,因为这本来就是欧洲人17世纪的研究热潮。牛顿等人就在从事“通用语言”的研究,因为他们认为拉丁语已经不够用了,因此需要一种更加精确、简洁的语言,最好具有更高的普遍性和抽象性,才能方便自然哲学的研究。

    对宗教十分痴迷的牛顿,就把这种理想称为“先知语言”,投入了很多精力。显然,欧洲人就吃这套话术。

本站推荐:上门龙婿叶辰至尊人生陈歌伏天氏医婿叶凡斗罗大陆IV终极斗罗日落大道王婿叶凡超级神基因万相之王逆剑狂神

自建帐以来:罗马汗国记所有内容均来自互联网,墨坛文学只为原作者正统大汗阿里不鸽的小说进行宣传。欢迎各位书友支持正统大汗阿里不鸽并收藏自建帐以来:罗马汗国记最新章节